༡༩༤༦ ལོར་སྒང་ཏོག་ཏུ་ Sikkim Durbar Press ཞེས་པས་པར་སྐྲུན་མཛད་པའི་ “ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞུགས་སོ་” ཞེས་པའི་ཁ་བྱང་འོག་ཏུ་ “DHAMMAPADA”ཞེས་ཀྱང་འཁོད་པའི་ལྕགས་པར་མ་དེར་ “Translated into Tibetan by The Rev Gedun Chomphel” ཞེས་ “བཀུར་འོས་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་ཅེས་ཨིན་ཡིག་བྲིས་ཤིང་། དེ་བཞིན་དུ་ “With a Forward by Georges Roerich” ཞེས་རོལ་རིག་གིས་གླེང་བརྗོད་སྤེལ་ཡོད་ཅེས་བཀོད་འདུག འདི་ནི་ ཨ་ནཱ་གཱ་རི་ཀ་ དྷརྨ་པཱ་ལའི་ཡིད་ཆེས་ཐེབས་རྩའི་དེབ་ཕྲེང་(Anagarika Dharmapala Trust Publication) གི་དེབ་ཕྲེང་གཉིས་པ་ཡིན་པའི་རྟགས་བཏབ་འདུག
ཐོག་མར་དེབ་འདི་ལ་པར་སྐྲུན་བྱེད་པོས་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞིག་ཨིན་ཡིག་ཏུ་བཀོད་འདུག དེ་བསྒྱུར་ན་འདི་ལྟར།
“པར་བསྐྲུན་པའི་གསལ་བཤད།
ཨ་ནཱ་གཱ་རི་ཀ་ དྷརྨ་པཱ་ལའི་ཡིད་ཆེས་ཐེབས་རྩའི་དེབ་ཕྲེང་གཉིས་པའི་ཚུལ་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བོད་འགྱུར་པ་མ་འདི་སྤེལ་ཐུབ་པ་ལ་ང་ཚོ་དགའ་སྤྲོ་བླ་ལྷག་ཏུ་འཕེལ་བྱུང་།
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་འཆད་ཁྲིད་ནི་བོད་ཀྱི་ནང་པའི་སྤུན་གྲོགས་རྣམས་ལ་རྒྱུས་མངའ་མེད་པ་ཞིག་མིན་མོད། པཱ་ལིའི་སྐད་དུ་བཞུགས་པ་འདི་གྲགས་ཆེན་གྱི་བོད་ཀྱི་མཁས་པ་བཀུར་འོས་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་ལགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་གནང་བ་འདི་ལ་ནི་བོད་ཀྱི་ཀློག་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས་པ་མཛད་པར་འགྱུར།
འདིས་ནང་པའི་བསྟན་པའི་འབྱུང་ཁུངས་ཏེ་ རླབས་ཆེ་བའི་པཱ་ལིའི་སྐད་ཀྱི་སྡེ་སྣོད་གསུམ་ལ་སློབ་གཉེར་མཛད་རྒྱུར་བོད་ཀྱི་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྣང་འདྲེན་པར་ང་ཚོས་ཡིད་ཆེས་བྱེད་ཀྱིན་ཡོད།
ང་ཚོས་བཀུར་འོས་ དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་ལགས་ལ་འགྱུར་འདི་ང་ཚོར་པར་སྐྲུན་ཆེད་གནང་བ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ་བ་ཡིན།
ང་ཚོས་ད་དུང་སིངྒ་ལའི་(Ceylon)ཡུལ་གྱི་ཨ་ནཱ་གཱ་རི་ཀ་ དྷརྨ་པཱ་ལའི་ཡིད་ཆེས་ཐེབས་རྩའི་འགན་འཛིན་ཚོགས་མི་སྐུ་ཞབས་ ཇེ་ ཨར་ ཇཱ་ཡ་ཝར་དྷ་ན་(J. R. Jayawardhana) ལགས་ཀྱིས་ཐེབས་རྩའི་སྒོར་མོ་ ༡༠༠༠ དེབ་འདིའི་པར་སྐྲུན་ཆེད་སྤྱོད་རྒྱུའི་བཀའ་འཁྲོལ་གནང་བ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ་དགོས་ཡོད།
དགེ་བས་ཕྱུག་པའི་ལས་འདིས་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་སྐྱིད་འབྱིན་པར་སྨོན།
བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་དྲུང་ཆེ་ལས་རོགས་དགེ་སློང་ ཨེམ་ སངྒཱ་ར་ཏ་ནཱ་ (M. Sangharatana)དང་། དངུལ་གཉེར་ལས་རོགས་ ཡུ་ དྷརྨ་ཇོ་ཏི་(U. Dhammajoti)གཉིས་ཀྱིས།”
ཞེས་འཁོད་འདུག
གླེང་བརྗོད་དམ་སྔོན་གླེང་དེ་ཨིན་ཡིག་དང་བོད་ཡིག་གཉིས་ཀར་བྲིས་ཤིང་། འབྲི་མཁན་ནི་རོལ་རིག་རེད། ཨིན་ཡིག་གི་སྔོན་གླེང་དུ་འདི་ལྟར།
“སྔོན་གླེང་།
ལོ་ངོ་བརྒྱ་ཕྲག་འགའ་ཡི་བར་སྟོང་གི་རྗེས་སུ་བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་རྣམས་ནི་སླར་ཡང་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པའི་གནས་མཆོག་ཏུ་ལས་ཀྱིས་བྲེལ་བར་གྱུར།
ཨེ་ཤ་ཡ་ནང་མ་(Inner Asia)ཁུལ་དུ་སྡོད་པའི་བོད་ཡིག་ཀློག་མཁན་རྣམས་དང་དེ་བཞིན་བོད་ཀྱི་རྩོམ་རིག་ལ་ཐུགས་སྣང་ཅན་ཚང་མ་ལ་ནང་པའི་བསྟན་བཅོས་གྲགས་ཅན་གྲས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་བོད་འགྱུར་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཞིག་བཀུར་འོས་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་གནང་བ་འདིར་དགའ་ཞིང་མགུ་བར་ངེས།
ལོ་ཙཱ་བ་ཁོང་ནི་བོད་ཀྱི་མཁས་པ་སྙན་གྲགས་ཅན་ཙམ་ཞིག་མ་ཡིན་པར་ད་དུང་ཁྱད་དུ་འཕགས་པའི་སྙན་ངག་པ་ཞིག་ཀྱང་རེད། ཁོང་གི་འགྱུར་འདི་ལ་མཁས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་དང་རྩོམ་རིག་གི་རིན་ཐང་མཐོ་པོ་གཉིས་འཛོམས་ཡོད།
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་འགྱུར་ནི་བོད་ཀྱི་བཀའ་འགྱུར་གྱི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་མེད་མོད། ཚིག་འགྲོས་ཅུང་མི་འདྲ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་མང་པོ་ཞིག་ ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས་ (udana-varga)དང་བསྟན་བཅོས་གཞན་དཔེར་ན་འདུལ་བ་ལྟ་བུར་བཀོད་འདུག རྒྱལ་བ་སྐུ་ཕྲེང་དང་པོ་དགེ་འདུན་གྲུབ་ཀྱི་གླེང་འབུམ་གྱི་ཤོག་ངོས་ ༤༢༥ ན་༽ ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིགས་བཅད་དང་པོ་དང་གཉིས་པའི་འགྱུར་བཀོད་འདུག (ཚིགས་བཅད་དང་པོའི་རྐང་པ་སྔ་མ་གཉིས་ཀྱི་འགྱུར་ཅུང་མི་འདྲ་བ་ཞིག་ཤོག་ངོས་ ༣༨༣ བ་༽ལ་བཀོད་འདུག ) ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིགས་བཅད་ ༡༧༣ པའི་ཚིག་མི་འདྲ་བ་ཞིག་བསྟན་བཅོས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ ༤༦ བ༽ ན་གསལ། ཚིགས་བཅད་ ༡༧༦པ་དེ་ཤོག་ངོས་ ༡༤༢ བ་ ན་གསལ། ཚིག་འགྲོས་ཅུང་མི་འདྲ་བ་དེ་རྣམས་ནི་རྒྱ་གར་བྱང་ཕྱོགས་དང་བལ་ཡུལ་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱ་དཔེའི་མ་ཡིག་མི་མཚུངས་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་སྲིད།
ལོ་ཙཱ་བས་ གནའ་བོའི་ལོ་ཙཱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གཏན་འབེབས་བྱས་ཤིང་ལེགས་སྦྱར་བོད་ཡིག་གི་ཚིག་མཛོད་ཁག་(བྱེ་བྲག་རྟོགས་པར་བྱེད་པ། བསྟན་འགྱུར། སྣ་ཚོགས། ཨང་ ༤༣༤༦ དང་། སྒྲ་སྦྱོར་བམ་པོ་གཉིས་པ། བསྟན་འགྱུར། སྣ་ཚོགས། ཨང་ ༤༣༤༧)ན་ཡོད་པའི་ཁྲིམས་སྲོལ་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་དགོས་པ་ཞུ་ག་ལ་དགོས། ཁྲིམས་སྲོལ་དེ་དག་གིས་ལོ་ཙཱ་བ་རྣམས་ལ་ཚིགས་བཅད་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་གོ་རིམ་དེ་ངེས་པར་དུ་བརྗེ་དགོས་ན་མ་གཏོགས་མི་བརྗེ་བར་གདམས་ཡོད། ལེགས་སྦྱར་སྐད་ཀྱི་ཚིག་ལྷུག་རྣམས་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་ན། ལེགས་སྦྱར་སྐད་ཀྱི་མ་ཡིག་ནས་རང་དབང་གི་འགྱུར་བྱེད་ཆོག་པའི་ཆོག་མཆན་ལོ་ཙཱ་བ་ཚོར་སྤྲད་ཡོད། ཞེ་སའི་ཚིག་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་འཇུག་པའི་རྗོད་པ་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་དགོས་པ་རེད། ལོ་ཙཱ་བ་རྣམས་ནི་ཚིག་གསར་པ་བཟོ་རྒྱུར་ཁ་གསལ་གྱིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཡོད། འདི་བཟློག་མེད་ཀྱི་སྐབས་དང་འཕྲད་ཚེ། བཙན་པོའི་ཕོ་བྲང་དང་སྦྲེལ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རིང་ལུགས་ཀྱི་མདུན་ས་ལ་གནད་དོན་དེ་སྙན་སེང་ཞུ་དགོས་པའི་བཀོད་མངགས་བྱས་ཡོད། (པད་མ་དཀར་པོའི་ཆོས་འབྱུང་། ཤོག་གྲངས་ ༡༠༢ བ་༽ དང་ ༡༠༣ བ་༽ལ་གཟིགས།)
ལོ་ཙཱ་བ་རྣམས་ནི་ད་དུང་དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་(བཀའ་འགྱུར། མདོ་སྡེ། ཨང་ ༢༣༡ རཏྣ་རཀྴི་ཏ་དང་། རིན་ཆེན་འཚོ། ཆོས་ཉིད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བསྒྱུར།) ལང་ཀར་གཤེགས་པ། (བཀའ་འགྱུར། མདོ་སྡེ། ཨང་ ༡༠༧ འགོས་ཆོས་གྲུབ་ཀྱིས་བསྒྱུར།)གཉིས་ཀྱི་བོད་འགྱུར་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་དགོས་པའི་བསླབ་བྱ་བྱས་ཡོད། གསང་སྔགས་ཀྱི་འགྱུར་རྣམས་ནི་བཙན་པོའི་བཀའ་འཁྲོལ་ཐོབ་ན་ད་གཟོད་སྒྱུར་རུང་། ཁྲིམས་སྲོལ་འདི་དག་ནི་བཙན་པོ་ཁྲི་ལྡེ་སྲོང་བཙན་(རལ་པ་ཅན། ༨༡༧-༨༣༦)གྱིས་ཕོ་བྲང་འོན་ཅང་མདོར་(ལྷ་སའི་ལྷོ་ལ་ཆགས་ཡོད)རྟའི་ལོ་(ཕྱི་ལོ་ ༨༢༦)ལ་གཏན་འབེབས་བྱས་པ་རེད་ལ། དུས་དེ་ནས་བཟུང་བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཚང་མས་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཡོད། (པད་མ་དཀར་པོའི་ཆོས་འབྱུང་། ཤོག་གྲངས་ ༡༠༢ ན༽ དང་། བུ་སྟོན་ཆོས་འབྱུང་། ཨིས་ ཨོ་བྷེར་མིལ་ལཱར་(E. Obermiller)གྱིས་བསྒྱུར་པའི་པོད་གཉིས་པ། ཤོག་གྲངས་ ༡༩༦་ལ་གཟིགས།)
པོད་འདིའི་རྗེས་སུ་འདི་དང་འདྲ་བའི་པོད་མང་པོ་འབྱུང་ཞིང་། དེས་རྒྱ་གར་དང་གངས་ཅན་ཡུལ་གཉིས་ཀྱི་བར་གྱི་གནའ་བོའི་རིག་གཞུང་གི་འབྲེལ་བ་དེ་སླར་གསོ་ཡོང་བར་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག། །།
འཇི་ རོལ་རིག་(G. Roerich)གིས་ ༡༩༤༤ ལོར་ཀུ་ལུ་ནས།”
ཞེས་སྤེལ་འདུག རོལ་རིག་གིས་ཨིན་ཡིག་ཏུ་སྤེལ་བའི་སྔོན་གླེང་གི་མཇུག་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བོད་ཡིག་གི་སྔོན་གླེང་ཞིག་སྤེལ་འདུག དེ་ནི་འདི་ལྟར།
“།།སྔོན་བརྗོད།།
༄༅།། །། དེ་ཡང་གཟུ་བོར་གནས་ཤིང་། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་དང་ལྡན་པ་དག་གིས་ལེགས་པར་བརྟག་ན། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན། རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་བློ་ཅན་ཐཾད་ངེས་ལེགས་ཐར་པའི་ཞིང་དུ་འཁྲིད་པའི་འཇུག་ངོགས་བླ་ན་མེད་པར་ངེས་གཤིས། རྒྱ་བོད་ཧོར་སོག་གི་ཡུལ་གྲུ་དག་ཏུ་མ་ཟད། དེང་སང་གི་དུས་ན་ནུབ་ཕྱོགས་ཕྱིའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀུན་ཏུ་ཡང་། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་མཁས་པ་ཆེས་མང་བ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྟེན་དང་། གནས་གཞི་དུ་མ་ཡང་གསར་དུ་ཚུགས་པ་ནི། ཀུན་གྱི་ཐུགས་ལ་གསལ་བ་དེ་བཞིན་ལགས་།
།གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་ནི། མི་ལོ་ཆིག་སྟོང་ཉིས་བརྒྱ་ལྷག་པའི་ཡུན་ལ་བསཊ་ཤིང་སྒྲུབ་པའི་་་་རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་དགོངས་འགྲེལ་ཡན་ལག་དང་བཅས་གླེགས་བམ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཞིག་སྔར་ནས་བཞུགས་པའི་སྟེང་དུ། དུས་འདིར་ཡང་ལྷོ་ཕྱོགས་སིངྒ་ལ་པའི་སྡེ་སྣོད་ཀྱི་ཁྲོད་ན་གྲགས་ཆེ་བ། དྷརྨ་པ་དའི་མདོ་ཕྲན་འདི་ཉིད་བོད་སྐད་དུ་གསར་བསྒྱུར་བྱས་པ་ནི། ངེས་པར་ཡི་རང་གི་དཔལ་དུ་གྱུར་ལ།
།སླད་ནས་ཀྱང་། ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་སྐད་དུ་གྲུབ་པའི་སྡེ་སྣོད་དང་རིག་གནས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས། ད་དུང་ཡང་གྲངས་ལས་འདས་པ་ཞིག། རྒྱ་གར་འཕགས་པའི་ཡུལ་ན་བཞུགས་པ་འདི་ཀུན། རྣམ་དཔྱོད་ལྡན་པ་དག་གིས་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། རྒྱལ་པོ་མེས་དབོན་གསུམ་གྱི་མཛད་སྒོ། སྒྲ་བསྒྱུར་ལོ་པཎ་མཁས་པའི་རྣམ་ཐར། གནའ་སྲོལ་བཟང་པོའི་གསེར་གྱི་ཟམ་པ་སླར་ཡང་ཚུགས་པའི་ཡིད་སྨོན་དང་བཅས།། །།
འཇོར་རྗེ་རོལ་རིག་པས།
དབྱིན་ཟླ་ཚེས་ལ་ ༡-༨-༡༩༤༤ ཡུལ་ན་གར་དུ།
།ལྷོ་ཕྱོགས་པའི་བསྟན་རྩིས་ཀྱིས། སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདས་ནས་ ༢༤༨༨ ། རབ་བྱུང་ ༡༦ པའི་ཤིང་སྤྲེལ་ལོ།།” ཞེས་འཁོད་འདུག
དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཁ་ཤོག་ནང་མའི་ཚུལ་དུ་འདི་ལྟར།
“སིངྒ་ལའི་འཕགས་པ་གནས་བརྟན་པ་དག་གི་མདོ་སྡེ་ལས་བྱུང་བའི།།
།།ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདས་ནས་ལོ་ཉིས་སྟོང་བཞི་བརྒྱ་གྱ་བརྒྱད་པ་ལ། ཝར་ཎཱ་སི་མཧཱ་བོདྷིའི་ཚོགས་ནས་སྒོར་ཆིག་སྟོང་གི་རྐྱེན་སྦྱར་ཏེ། འབྲས་མོ་ལྗོངས་ཀྱི་རྒྱལ་སའི་ལྕགས་པར་ལས་ཁུང་དུ་པར་སྐྲུན་བྱས།།
བོད་དཔེ་སྣེ་རིང་གི་གཟུགས་སུ་བསྒྲིགས་ན་འོས་རྒྱུ་ལ་ཡུལ་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་ལྕགས་པར་དང་། དེབ་ཏུ་བཀོད་པ་འདིར། གནའ་སྲོལ་ལ་དམ་དོག་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་འགལ་དུ་མི་འགྱུར་བ་ཞུ།།” ཞེས་བཀོད་འདུག
ཕྲན་གྱིས་ལྟ་བཞིན་པའི་པར་མ་དེ་ལ་ཤོག་ངོས་ ༡༥༨ ཡོད་ཅིང་། ༡༩༤༦ ལོར་ལྕགས་པར་མ་སླར་ཡང་ངོ་བཤུས་ཀྱིས་གདོང་ཐོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ ༡༩༧༦ ལོར་ལྡི་ལིར་པར་བཏབ་པ་དེ་རེད་འདུག
(མཆན། འདིར་ཨིན་ཡིག་ནས་གླེང་བརྗོད་གཉིས་འཕྲལ་བསྒྱུར་བྱས་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་མཐའ་མའི་ཞུ་དག་སོང་མེད་པ་དགོངས་འཇགས་འཚལ། བཀྲ་ཤིས།)
༸གོང་ས་མཆོག་གིས། ཆོས་འཕྲུལ་དུས་ཆེན་ཉིན་ལ་བཀའ་སློབ་གནང་བ།
https://www.facebook.com/rfa.tibetan/videos/889751401144100/
་་་་་་་་ ལོ་ཙཱ་བ་ཁོང་ནི་བོད་ཀྱི་མཁས་པ་སྙན་གྲགས་ཅན་ཙམ་ཞིག་མ་ཡིན་པར་ད་དུང་ཁྱད་དུ་འཕགས་པའི་སྙན་ངག་པ་ཞིག་ཀྱང་རེད། ཁོང་གི་འགྱུར་འདི་ལ་མཁས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་དང་རྩོམ་རིག་གི་རིན་ཐང་མཐོ་པོ་གཉིས་འཛོམས་ཡོད། ་་་་་་་་་་
སྔར་གྱི་ལོ་ཙྰ་པས་མ་བསྒྱུར་བའི་ནང་ཆོས་རྩོད་མེད་ཡིན་པ། པ་ལི་དང་ལེགས་སྦྱར་གྱི་སྐད་དུ་གང་དང་གང་དག་བཞུགས་ཡོད་དམ། ལགས།
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་གླེགས་བམ་འདི་ཉིད་ཐོག་མར་བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོར་༡༩༥༤ལོར་མཇལ་པ་དྲན། གླེགས་བམ་འདིའི་བདག་པོ་དཀའ་ཆེན་མང་རྒྱུ་པ་ཡིན། ཁོང་ལོ་བཅོ་ལྔ་ཉི་ཤུ་སྔོན་དུ། རྒྱ་གར་དགེ་སློང་རཱ་ཧུ་ལ་མཆོག་དང་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་མཆོག་བཅས་ཀྱི་མ་ཆེན་ཡིན་འདུག དེ་ཡིས་དེབ་དེ་ཁོང་ལ་འབྱོར་པ་ཡིན་འདུག དེབ་དེ་ང་ལ་སྟོན་དུས། སངས་རྒྱས་འདྲ་རིས་འོག་གི་ཡི་གེ་བཀླགས་ཏེ། ཡང་དག་པ་ལ་ར་ཡིག་ཆད་ཡོད་པ་བཤད།
་
མི་ལོ་བརྒྱད་བརྒྱའི་ཡུན་ལ་རྒྱ་གར་དུ།
མ་སླེབས་ཕྱི་དལ་ཅན་གྱི་ལོ་ཙ་པ།
ལེགས་སྦྱར་བསྟན་བཅོས་དངོས་སུ་ཀློགས་པ་ཞིག།
ད་ལྟ་མ་ག་དྷ་ན་མཆིས་སོ་སྐད།།
་
དེ་ཡང་། ལོ་ཙ་པའི་སྒྲ་བཤད་ནི། ལོ་ཀ་འཇིག་རྟེན། ཙཀྵུཿ་མིག་གོ མིང་ཚིག་དེ་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་བྲིས་ཏེ། ལོ་ཙ་ཞེས་པར་བོད་ཀྱི་བདག་སྒྲ་པ་བྲིས་པ་ལ། ལོ་ཙ་པ་ཞེས་པ་ཚད་ལྡན་ཡིན་ཀྱང་། ཕྱིས་སུ་མ་དག་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ། དག་པ་དེ་ཉིད་མ་དག་པ་བྱས་པ་མཚོན་པ་ཙམ་ལགས་སོ།
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དགེ་ཆོས་ལགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བ་འདི་དང་། སྔར་བསྒྱུར་ཟིནད་པ་ཚོམས་ཞེས་པ་ཞིག་ཀྱང་། མཇལ་མྱོང་བས། འདི་གཉིས་ལ། ཁྱད་པར་ག་རེ་ཡོད་དམ། ལགས། ད་ལྟ་ང་ལ་འདི་གཉིས་ཀ་མེད་པས་་་་་
དེ་རིང་འདིར་རབ་གསལ་ལགས་ཀྱིས།དགེ་ཆོས་ཀྱིས་བོད་བསྒྱུར་གནང་བའི་མདོ་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་པར་སྐྲུན་ཐེངས་དང་པོའི་སྔོན་གླེང་བོད་བསྒྱུར་གནང་སྟེ། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པ་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ། ངས་ཀྱང་ལོ་ཤས་གོང་ཞིག་ལ། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ཐེངས་གཅིག་བཀླགས་མྱོང་ཡོད།
དགེ་ཆོས་ཀྱིས་བོད་བསྒྱུར་མ་བྱས་བའི་གོང་བཀའ་འགྱུར་པོད་༡༠༨ལྷག་བསྒྱུར་ཡོད་མེད་དང་། གལ་ཏེ་བསྒྱུར་མེད་ཚེ། དགེ་ཆོས་ཀྱི་བོད་འགྱུར་འདི་བཀའ་འགྱུར་ནང་བཞག་ན་འགྲིག་གི་ཡོད་མེད་སྐོར་ལ། བསམ་ཚུལ་ཐུང་ངུ་ཞིག་དེབ་ཆུང་ཞིག་གི་ནང་བྲིས་ཏེ་དྲ་ཐོག་བཀོད་འདོད་མོད།འོན་ཀྱང་རྗེས་ནས་ཟིན་ཐོ་འགོད་སའི་འབྲི་དེབ་ཆུང་ངུ་གར་སོང་ཆ་མེད་ཀྱིས་རྙེད་མ་སོང་པས། དེ་རིང་འདིར་ཁྱེད་ཅག་ལ་བསམ་ཚུལ་ཞིག་ཞུས་པ་ཡིན།
བཀའ་གདམས་གཞུང་དྲུག་ནང་གི སྐྱེས་ཚོམས་གཉིས་ཀྱི་ནང་གི་ཚོམས་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་གཉིས་རྒྱས་བསྡུས་ཙམ་གྱིས་ཁྱད་ཡོད་སྲིད་ན་ཡང་། དེ་མིན་འོངས་ཁུངས་གཅིག་པ་ཡིན་ངེས་སྙམ་མོ།།
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིག་འཕྲེང་ཁ་ཤས་འདིར་བྲིས་གནང་ན་ཀློག་འདོད་པ་དང་ག་འདྲ་འདུག་བལྟ་འདོད་པ་ཡིན། །
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཁྱད་ཆོས།
གློག་ཀླད།
http://www.khabdha.org/?p=57664
༄༅། །སྟོན་པས་གསུངས་པའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ལེའུ་དགུ་པ། ལས་ཀྱི་ཚོམས།
http://www.sherig.org/tb/%E0%BD%91%E0%BD%BA%E0%BD%96%E0%BC%8B%E0%BD%81%E0%BD%82/%E0%BD%A6%E0%BE%B2%E0%BD%BC%E0%BD%A3%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%92%E0%BE%B1%E0%BD%B4%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%9A%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%94%E0%BD%A0%E0%BD%B2%E0%BC%8B%E0%BD%91%E0%BD%BA%E0%BD%96%E0%BC%8B/%E0%BD%A4%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BD%B2%E0%BD%82%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%91%E0%BD%BC%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%90%E0%BD%BA%E0%BD%84%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%91%E0%BE%B2%E0%BD%B4%E0%BD%82/%E0%BC%84%E0%BC%85%E0%BC%8D-%E0%BC%8D%E0%BD%A6%E0%BE%9F%E0%BD%BC%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%94%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%82%E0%BD%A6%E0%BD%B4%E0%BD%84%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%94%E0%BD%A0%E0%BD%B2%E0%BC%8B/
ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས། མཛའ་བཤེས་ཀྱི་ཚོམས།
སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
http://www.sherig.org/tb/%E0%BD%91%E0%BD%BA%E0%BD%96%E0%BC%8B%E0%BD%81%E0%BD%82/%E0%BD%A6%E0%BE%B2%E0%BD%BC%E0%BD%A3%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%92%E0%BE%B1%E0%BD%B4%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%9A%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%94%E0%BD%A0%E0%BD%B2%E0%BC%8B%E0%BD%91%E0%BD%BA%E0%BD%96%E0%BC%8B/%E0%BD%A4%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BD%B2%E0%BD%82%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%91%E0%BD%BC%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%90%E0%BD%BA%E0%BD%84%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%96%E0%BD%85%E0%BD%B4%E0%BC%8B-2/%E0%BD%86%E0%BD%BA%E0%BD%91%E0%BC%8B%E0%BD%91%E0%BD%B4%E0%BC%8B%E0%BD%96%E0%BD%A2%E0%BE%97%E0%BD%BC%E0%BD%91%E0%BC%8B%E0%BD%94%E0%BD%A0%E0%BD%B2%E0%BC%8B%E0%BD%9A%E0%BD%BC%E0%BD%98%E0%BD%A6%E0%BC%8D/
ཀརྡོ་གཉེར་ཕྱག་སོར་རྩེ་ནས།
ཁ་བརྡ་དྲྭ་བའི་དགའ་ཚལ་དུ།
དྲངས་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཚོམས་བུའི་ཚིག
བོན་པོ་བདག་གིས་བཀླགས་ཡོད་དོ། །
ཁ་བརྡ་དྲྭ་བའི་དགའ་ཚལ་དུ། །
དྲ་གྲོགས་ཕོ་མོ་མང་མོད་ཀྱང་། །
དེ་རིང་རིང་འདྲིས་གྲོགས་པོ་རུ། །
ཆོས་གྲོགས་བོན་པོ་ཁྱོད་ཉིད་ཙམ། །
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་གཏམ།།
སྤྲང་པོ་ཚུན་གྱིས་ཤེས་པ་ཞིག།།
བོན་པོ་བླུན་རྒན་རྨོངས་ཆེན་འདིས།།
མ་ཤེས་ངོ་མཚར་་་་་་་་་་
ཧཧཧཧཧ་་་་བོན་པོ་ལགས་དགོངས་དག་་་་
དགེ་ཆོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། དེང་གི་བཀའ་འགྱུར་དཔེ་གཟུགས་ཅན། དར་ཐང་རིན་པོ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་སྡེ་པར་ཁང་ནས་དཔར་བའི་ནང་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་འདུག
ལོ་ངོ་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་ལྷག་སྔོན་དུ། W. WOODVILLE EOCKHILL.རོ་ཀ་ཧིལ་ཞེས་པ་མཆོག་གིས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས་ཨིན་སྐད་དུ་བསྒྱུར། པཱ་ལི་སྐད་དུ་བཞུགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། ཆེད་ཚོམས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་དག་གོ་བསྡུར་མཛད། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིགས་བཅད་༣༠༠ཙམ་ཆེད་ཚོམས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་དག་དང་། ཕལ་ཆེར་གཅིག་མཚུངས་འདུག་གསུངས། དེས་ན་གཤམ་གསལ་དེ་དག་ལ་གཟིགས་རྟོག་མཛོད།
་
གང་དུ་གནས་ན་ལས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པའི།
ས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།
བར་སྣང་ལ་མེད་རྒྱ་མཚོའི་ནང་ན་མེད།
རི་བོ་རྣམས་ཀྱི་གསེབ་ཏུ་ཞུགས་ཀྱང་མིན།། ༥ །། ཚོམས་༩པ།
་
གང་དུ་སྡིག་པའི་ལས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པའི།
ས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།
བར་སྣང་ལ་མེད་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་མེད།
རི་བོའི་སུལ་དང་བྲག་གི་ཁོངས་སུ་མེད།། ༡༢ །། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྡིག་པའི་སྡེ་ཚན་ལེའུ་༩་པ།
རྒན་འཇམ་དཔལ་ལགས་ཀྱིས། ཚོམས་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ལེའུ་དགུ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཤོ་ལོ་ཀ་གཉིས་ཞིབ་བསྡུར་གྱིས་མཉམ་དུ་བཀོད་པར་བཀའ་དྲིན་ཤིནད་དུ་ཆེེ།
ངས་རོབ་ཙམ་བསྒྱུར་ཁུལ་གྱིས་བཀོད་པ་འདི་དྲ་བ་གཞན་དང་བཅས་ལ་སྤེལ་ཡོད་པ་དེའི་དམིགས་ཡུལ་ནི། འཇོར་འཇི་ རོལ་རིག་གིས་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཚིག་ཕྲེང་འགའ་བྲིས་ཡོད་པ་དེ་མཁྱེན་རྟོགས་སླད་ཡིན། ངས་ཚིག་ཕྲེང་འདི་དག་མཐོང་རྗེས་གང་སར་བཀྲམས་པ་ཡིན་མོད། ད་བར་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་པ་ཞིག་མ་རྙེད། དེ་བས་རང་གི་དུས་ཚོད་འཕར་མ་འགའ་ཡོད་པ་རྣམས་འདིར་སྤྱད་དེ་བཀོད་པ་ཡིན། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྐོར་གང་དང་གང་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དེ་དག་ལ་ཞིབ་བསྡུར་གནང་གལ། འོན་ཀྱང་ངས་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་གྱི་སྐོར་ལ་རོལ་རིག་གིས་ཅི་ཞིག་བྲིས་པ་དེ་གླེང་འདོད་པ་ཡིན་ལགས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེ།
གོང་དུ་བསྒྱུར་པའི་དཔེ་སྐྲུན་ཁང་གི་གསལ་བཤད་དང་། རོལ་རིག་གི་གླེང་བརྗོད་གཉིས་ཀྱི་མ་ཡིག་ google doc བརྒྱུད་ནས་ཡི་གེར་ཕབ་པ་གཤམ་དུ་བཀོད་ཡོད་ལགས།
PUBLISHERS’ NOTE
We have great pleasure in bringing out the Tibetan translation of the Dhammapada being the second number of the Anagarika Dharmapala Trust Publication Series.
Though the teaching of the Dhammapada is not unfamiliar with the Tibetan Buddhist brethren this translation of the Pali version of the book by a renowned Tibetan scholar like Rev G. Chomphel La will be greatly appreciated by the Tibetan reading public.
This we believe will draw the attention of the Tibetan scholars towards the studies of the great Pali Tripitaka, the original source of Buddhism.
We thank Rev G. Chomphel La for giving us this translation for publication.
Our thanks are also due to Mr J. R. Jayawardhana, the Managing Trustee, Anagarika Dharmapala Trust, Ceylon, for kindly allocating Rs. 1000/- from the trust funds for the publication of the book.
May this meritorious act bring happiness to all.
Bhikkhu M. Sangharatana
Asst. Secretary, M. B. Society.
U. Dhammatoti
Asst. Treasurer, M. B. Society.
P R E F A C E
After the lapse of several centuries, Tibetan loitsä-bas (translators) are again active in the Sacred Land of Buddhism.
Tibetan readers throughout Inner Asia and all those interested in Tibetan Literature will be grateful to the Rev dGe-hdun Çhos-hphel for having given them an excellent Tibetan translation of one of the Buddhist classics – the Dharmapada.
The translator is not only a Tibetan scholar of eminence, but a distinguished poet as well, and his translation combines scholarly exactitude with a high literary value.
The translation of the Dharmapada is not included in the Tibetan broah-hgyur, but a number of verses in a slightly different wording are found in the Udana-varga and other texts, as for instance in the Vinaya. In the glen-hbum of dGe-hdun-grub, the first Dalai bLa-ma of Tibet, one finds on p. 425a, a translation of verses 1 and 2 of the Dharmapada (a slightly different translation of the first two padas of verse 1 is found on p. 383b). Verse 173 of the Dharmapada is found in a different wording on p. 46b of the same work, and verse 176 on p. 142b. The differences in the wording may be due to different recensions of the Dharmapada current in Northern India and Nepal.
The translator had to follow, of course, the rules laid down by the ancient Tibetan translators and embodied in the SanskritTibetan dictionaries (the Mahavyutpatti or Bye-brag-tu rtogs-par byed-pa, Tg.sNa-tshogs, No. 4346, and the sGra-sbyor bampo gnis-pa,Tg.sNa-tshogs, No.4347), which enjoined translators not to change the order of words in verses, unless this was abso- lutely necessary. When translating Sanskrit prose into Tibetan, the translators were permitted to give a free translation of the Sanskrit original. Honorific expressions were to be used in all passages referring to the Buddha, the Bodhisattvas and Srāvakas. The translators were explicitly forbidden to coin new terms. When this was unavoidable, they were directed to report the matter to a special Tribunal, called bÇom-ldan-hdas-kyi rin-hugs-kyi hdun-sa (The Tribunal of the Doctrine of the Blessed One) attached to the Royal Palace (See Padma dkar-pohi Chos-hbyun, p. 102b and 103b). The translators were further advised to follow the Tibetan translations of the Ratnameghasutra (dKon-mghog-sprin, Kg.mDo sde, No. 231, translated by Ratnaraksita, Rin-chen-htsho, and Chos-nid tshul khrims, and the Lankavatārasūtra, Lan-kar-gsegs-pa, Kg.m.Do-sde, No. 107, translated by hGos Chos-grub). The translation of Tantric texts could be under taken with the king’s permission only. These rules were promulgated by king Khri-lde-sron-btsan (Ral-pa-can, 817836 A. D.) in the Palace of Hon-ljan-do (situated south of Lha-sa) in the yearof the Horse (rta-lo, 826 A. D.) and have been followed by all Tibetan translators ever since. (See Padma dkar-pohi Chos hbyun, p. 1o2a; Bu-ston Chos-hbyun, translated by E. Obermiller, II, p. 196).
May this volume be followed by a series of similar volumes which will help to bring about a revival of the ancient cultural bonds between Bharata and the Land of Snows.
Kulu, 1944 G. Roerich
ངས་ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དེབ་གཅིག་མཇལ་བྱུང། དེབ་དེའི་དབུར་ནི་འདི་ལྟར་འདུག་ (ལ་དྭགས་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་) སྒྱུར་བ་པོ་སུ་ཡིན་མ་ཤེས་ཀྱང། ཐེ་ཝན་ནས་པར་སྤྲུན་བྱས་པ་ཞིག་རེད་ འདུག དགེ་འཇམ་དཔལ་ལགས་ལ་གསུང་རྒྱུ་དེ་འདྲ་འེ་ཡོད།
ཧང་ངེ་པ་ལགས།
ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བླུན་རྒན་རྨོངས་ཆེན་ང་འདྲ་བ་ལ་ཕན་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དགོངས་དོན་གྲུབ་པ་མིན་ནམ། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས་བདེན་པ་གསུངས་པས་མ་འོངས་པར་མང་ཙམ་བཀླག་འདོད་པ་ཡིན་ནོ། །
བློ་བཟང་མཆོག་ལ། “ལ་དྭགས་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་” ཞེས་པ་ལ་དཔགས་ན། ལ་དྭགས་པའི་ཕལ་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ བྲིས་མེད་དམ་སྙམ། ངས་དེབ་དེ་ད་བར་དུ་མཐོང་མེད། ཆོས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། ཕལ་སྐད་དུ་འབྲི་བ་པོ་དག་གིས། ཆོས་སི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། ཞེས་འབྲི།
་
ཕལ་སྐད་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་འབྲི་ན། འབྲེལ་སྒྲ་གི་ཀྱི་གྱི་འི་ཡི་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་གང་ཡིན་མེད་པར་སོང་། ཨི་ཞེས་པ་ཁོ་ན་ལུས། ཨི་རྗེས་འཇུག་གང་ཡིན་ལ་ཞུགས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་ལ་ཆོ་སི་དང་ བོད་ཀྱི་ལ་བོ་དི་སོགས་འདོན་པ་ཡོད་། དེ་ལྟར་ཡིན་པ་གང་གིས་ཤེས་ཤེ་ན། རྒྱལ་བ་ཞེས་པ་དང་རྒྱ་ལ་ཞེས་ལ་དྭགས་གཤམ་དང་སྟོད་དུ་ཡོད། དེ་ཡང་རྒྱལ་བ་ཞེས་པ་གྱུར་ནས། རྒྱ་ལ་ཞེས་པ་བྱུང་། འགྱུར་ཚུལ་ནི། རྒྱལ་བ་ཞེས་པའི་བ་ཡིག་གི་གསལ་བྱེད་མེད་པར་སོང་། ཨ་རྗེས་འཇུག་ལ་ལ་ཞུགས་ཏེ། རྒྱ་ལ་ཞེས་པར་གྱུར། རྒྱལ་བ་ཞེས་པ་ལེགས་པའི་དོན་ཡིན་པར་མཛངས་བླུན་སོགས་བཀའ་འགྱུར་ན་ཡོད་པར་མཐོང་ངོ་།
བདག་གི་ལུང་སྐད་ལ་དྭགས་སྟོད་ན། འདི་དང་འདིས་ཞེས་པར་གསལ་བྱེད་མེད་པར་སོང་ནས་ཨི་དང་། ཨིས་ཞེས་འདོན་ནོ།
བདག་གིས་ལ་དྭགས་ཙམ་གྱི་མིང་ཚིག་དག་ཆ་འགྱུར་ཚུལ་ཁོ་ན་ལ་མི་མོས་པ་མ་ཡིན་པར་བོད་སྐད་སྤྱིའི་དག་ཆ་འགྱུར་ཚུལ་ལ་མི་མོས་པ་ཡིན་ནོ།
ཨི་ཙུག་བྱས་ན་རྒྱ་ལ་ཨི་ཅེ། རྒྱ་ལ་མེད། རྒྱ་ལག་ཕྱད།
མིང་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱི་ནང་དོན་གང་ཡིན་ནམ་ལགས།
དཔེ་ཆ་རྙིང་པའི་ནང་དོན་ལེགས་པར་ཤེས་འདོད་ན། སྐད་ལུགས་རྙིང་པ་དེ་ཚོ་ཤེས་དགོས་རྒྱུ་ཧ་ཅང་གལ་ཅེན་པོ་རེད་བཞག། དེ་འདྲ་ཡིན་དུས། རྒན་ལ་དྭགས་བློ་བཟང་འཇམ་དཔལ་ལགས་ཀྱིས་ལ་དྭགས་པའི་ཁ་སྐད་ཇི་བཞིན་དཔྱད་མཆན་མངས་ཙམ་འབྲི་གནང་ཐུབ་ན། ང་ཚོ་ལ་ཧ་ལས་པའི་ཕན་ཐོག་ཡོང་ས་རེད། དགོས་པ་དངོས་གནས་དེ་དེ་རེད་འདུག །
BONPO ལེགས་ལ་ཞུ་བ།
བོན་ལུགས་ཀྱི་བཀའ་འགྱུར་དང་། བཀའ་བརྟེན་རྣམས་ནས་དཔེ་ཆ་རེ་སྒྲོགས་པར་མཛོད། དེ་ན་མཁྱེནཆུབ་མེད་པའི་མིང་ཚིག་བརྡ་རྙིང་འདྲ་ལ་དྭགས་པའི་སྐད་དུ་ལུས་ཡོད་ན།་གང་ཤེས་ཞབས་ཏོག་ཞུ་ངེས།
རྒྱ་ལག་ཕྱད། ཅེས་པ་ཡང་འོལ་ཚོད་ཀྱིས་བྲིས་ཤོར་བ་ཡིན་འདུག རྒྱ་ལ་ཆེན། ཞེས་པ་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་མོ། འདི་ལ་གསལ་བཤད་ཅིག་འབྲི་དགོས་ན། ངའི་དུས་གོད་ལ་ཆ་ངེས་ལགས།